說到閱讀理解,我總是忍不住想起自己親歷的囧事。若干年前去德國工作以前臨時(shí)學(xué)了點(diǎn)德語,顯然各種不夠用。
一戰(zhàn)的硝煙已消散百年了,我們紀(jì)念這個(gè)日子,是因?yàn)閼?zhàn)爭的唯一價(jià)值就是讓人們認(rèn)識到和平的可貴。
入芝蘭之室,久而不聞其香。我自己雖是吃貨一枚,但還是在外國學(xué)生的啟發(fā)下,才發(fā)現(xiàn)以我為代表的中國人是多么執(zhí)著于“吃”!
中國告別干支紀(jì)年計(jì)時(shí)法,加入到國際統(tǒng)一的歷法與時(shí)間系統(tǒng)中,已經(jīng)超過一百年了。這些年來,我們用公歷代替了農(nóng)歷,用24小時(shí)計(jì)時(shí)制度代替了子時(shí)丑時(shí)寅時(shí)卯時(shí),“三更半夜”與”午時(shí)三刻””等中國時(shí)間詞也逐漸遠(yuǎn)隱落在歷史長河中。
不少人學(xué)外語都是從打招呼和學(xué)數(shù)字開始的,比如我吧,十幾年前學(xué)的德語,幾乎都忘記了,但是打招呼和一到十的數(shù)字還是清晰地記得。
外國人走到中國大街上,如果是面貌比較具有異國情調(diào),難免會(huì)被問國籍,即使那些長得比較“親華”的學(xué)生,也往往由于他們的洋腔洋調(diào)顯著不同于咱們祖國各地的南腔北調(diào),也很快就被追問:你是哪國人?
沒有中國名字顯然是特別不方便的,我曾經(jīng)教過一個(gè)班,一開學(xué)從辦公室拿到花名冊的一瞬間就決定放棄叫他們的名字, 因?yàn)椴恢勒δ? 特別是那些蒙古的, 俄羅斯的同學(xué)。所以第一次上課,就悍然宣布,不好意思,入鄉(xiāng)隨俗,你們都得有漢語名字,自己起也行,不然我就給你們起!
出于禮貌,古代人鮮有直呼對方名字的,否則簡直等同于罵人一般。而姓氏則不然,所以初次見面的人們詢問一下“您貴姓”十分自然。現(xiàn)代人雖然不至于這么講究,但是直接說:你叫什么名字?還是十分突兀,所以“您貴姓”往往成為人們詢問姓名的禮貌表達(dá)。
“你好”早已成為漢教屆的開篇鎮(zhèn)國之寶,此句一出,意味著外國學(xué)子們正式踏入漢語學(xué)習(xí)的漫長征程,不少人只憑借這一句話和比較異域特征的面孔,就能博得熱情的中國人一聲聲的贊美:哇!你會(huì)說漢語!哇,你的漢語真好!